Strikeout the word “Bumiputera” for unity
The Najib’s new administration has just merely passed the first 100 day and he has already shown his dedication to unite the people of Malaysia. New economic policies such as the 30% compulsory “Bumiputera” stakes in IPO (Initial Public Offerings) has been abolished. This is going to stimulate, for sure, more foreign investments into the country. Good for economic growth.
As far as “Unity” or “One Malaysia” is concerned, the word “Bumiputera”, should be strikeout and will never exist in the dictionary of the Malay language. Literally translated, it means prince of the land. The ethnics Chinese and Indians, although they are the lawful citizens of Malaysia, they are not the prince of the land.
Let all be referred to as “Rakyat Malaysia” (Malaysia citizens). For example, there should never be “Bumiputera” and “Non-Bumiputera” pricing in housing properties sales. But when election comes, they call all “Rakyat Malaysia” to vote.
How can the country unite whilst the people are divided into “Bumiputera” and “Non-Bumiputera”? I wish Mr. Najib, the new prime minister, will critically consider to abolish the word “Bumiputera” if he is really serious about uniting the people of Malaysia.
Ahmad is Buiputera Rakyat Malaysia. Sivakumar is non-Bumiputera Rakyat Malaysia. I am non-Bumiputera Rakyat Malaysia.
So why divide citizens of Malaysia into Bumiputera and non-Bumiputera?
Comments
3 Responses to “Strikeout the word “Bumiputera” for unity”
Leave a Reply


Listen to my podcast
Some p**s are more equal than others.
from Animal farm, George Orwell.
May I point out that Bumiputera == Bhumiputra (Bhumi=Earth/Soil, Putra=Son) in sanskrit which means “Son of the Soil” not “prince of the soil”.
There are a lot of words imported from Sanskrit. I used the translation of “prince” instead of “son” to indicate their intensified ethnic ego.